Saturday, November 7, 2009

Unutulmuş Birer Birer Eski Dostlar



Unutulmuş birer birer (Forgotten one by one)
Eski dostlar, eski dostlar (old friends, old friends)
Ne bir selâm, ne bir haber (neither any "hello"s, nor any news)
Eski dostlar, eski dostlar (old friends, old friends)

Hayâl meyâl düşler gibi (Like vague dreams)
Uçup giden kuşlar gibi (Like fleeing away birds)
Yosun tutan taşlar gibi (Like stones getting mossy)
Eski dostlar, eski dostlar (old friends, old friends)

Unutulmuş isimlerde (Forgotten names)
Bilinmez ki nasıl, nerde (it is not known how he/she is, where he/she is)
Şimdi yalnız resimlerde (Now, it is only in photographs)
Eski dostlar, eski dostlar (old friends, old friends)

Literal translation kindly provided by Nazli. Thanks!

Now we can sing along. I still very much prefer the surrealist Mehter in Holland version.
Trying to exorcise a bit of the political folly of the latest posts.

No comments:

 
Click to join filosofie1999

Intilnire 10 ani UBB filosofie1999